Cheftzi-vah é a forma hebraica bíblica do nome Hefziba, que aparece no Antigo Testamento. O nome Hefziba significa "meu deleite está nela" em hebraico, e Cheftzi-vah é uma transliteração das consoantes e vogais hebraicas originais conforme tradicionalmente vocalizadas no Texto Massorético. É usado em algumas versões da Bíblia em inglês, particularmente aquelas que visam traduzir nomes hebraicos de forma mais direta.
Contexto Bíblico
No Antigo Testamento, Cheftzi-vah (grafado Hefziba na maioria das traduções em português) é mencionada como esposa do rei Ezequias de Judá e mãe do rei Manassés (2 Reis 21:1). O significado de seu nome é aplicado simbolicamente a Sião em Isaías 62:4, onde Deus declara que Jerusalém será chamada Hefziba, "pois o Senhor se deleita em você". Este duplo uso — tanto como nome pessoal quanto como epíteto profético — confere a Cheftzi-vah uma rica ressonância teológica.
Etimologia e Variantes
O nome Cheftzi-vah deriva da frase hebraica ḥeftsi-bah, composta por ḥefetṣ ("deleite") e bah ("nela"). Outras formas bíblicas incluem Hepziba, que simplifica a grafia omitindo o som do 't'. Em inglês, diminutivos como Eppie e Hepsie foram usados historicamente.
Portadores Notáveis Além da Bíblia
O nome ganhou alguma popularidade entre os puritanos e na Inglaterra e América do século XIX. Foi o nome de Hefziba Menuhin (1920–1981), pianista norte-americana nascida na Austrália e irmã do violinista Yehudi Menuhin. O nome aparece na literatura, incluindo a personagem Hepsibah 'Hepzibah' Pyncheon em A Casa das Sete Torres de Nathaniel Hawthorne.
- Significado: "Meu deleite está nela"
- Origem: Hebraico bíblico
- Tipo: Nome pessoal, epíteto simbólico
- Uso: Bíblia hebraica, inglês (histórico)