Хесика — это испанская форма имени Джессика, придуманного Уильямом Шекспиром для своей пьесы «Венецианский купец» (1596). В пьесе Джессика — дочь Шейлока, еврейского ростовщика. Считается, что Шекспир взял за основу библейское имя Иска (Исках на иврите), которое в елизаветинском английском писалось бы как Jescha. Испанская форма Jésica следует распространённым образцам адаптации английских имён в испанском, часто с ударением на первом слоге для передачи произношения.
Происхождение и популярность
Имя Jessica оставалось редким до середины XX века, когда его популярность резко взлетела в США, и оно стало самым популярным женским именем с 1985 по 1995 годы (кроме 1991 и 1992, когда лидировала Ashley). В испаноязычных странах Jésica или её вариант Jéssica стали распространёнными эквивалентами, отражая общую мировую тенденцию заимствовать имена английского происхождения с местными вариантами написания.
Родственные формы и варианты
Другие испанские варианты включают Хессику, Йесику и Йессику, часто отражая разные произносительные предпочтения. Родственные имена в других языках: Йесика в чешском, Джесика в албанском, а также оригинальные еврейские имена Иска и Йиска.
- Значение: Спорное происхождение; возможно, происходит от еврейского Иска (γҦвπα, что означает „смотреть“ или „высматривать“)
- Происхождение: Испанская адаптация английского имени Jessica
- Тип: Имя, женское
- Регионы использования: Испаноязычные страны, особенно Испания и Латинская Америка