Certificat de Nom
Griselda
Féminin
English, Spanish, Literature
Signification et Origine
Griselda, également orthographié Grizelda, est un prénom féminin d'origine germanique utilisé en anglais, espagnol, italien et dans d'autres langues. Le nom dérive probablement des éléments proto-germaniques *grīsaz, signifiant « gris », et *hildiz, signifiant « bataille » (comparez avec l'allemand moderne grau et Held), suggérant ainsi au sens figuré une « jeune fille grise de bataille ». Malgré son étymologie germanique plausible, il n'est pas réellement attesté dans les sources germaniques historiques et semble avoir été inventé ou improvisé — peut-être sous une forme latinisée — à l'époque médiévale. Signification culturelle Griselda est surtout connue comme l'épouse patiente et obéissante d'un conte populaire ancien qui s'est largement diffusé dans la littérature européenne médiévale. L'histoire de Griselda — dont de nombreuses variantes suggèrent qu'elle serait issue d'une légende populaire — a été codifiée dans le Décaméron de Giovanni Boccace (vers 1353) dans le dernier récit de la dixième journée, souvent intitulé « La Patient Griselda ». Dans la version de Boccace, le marquis de Saluzzo teste la loyauté de sa femme Griselda en la soumettant à des épreuves qui incluent le retrait de ses enfants et son renvoi, qu'elle endure toutes avec humilité. Le conte a été adapté en anglais par Geoffrey Chaucer dans Les Contes de Canterbury, formant une partie du « Conte du clerc ». Chaucer a développé le personnage et sa leçon symbolique d'obéissance conjugale absolue, bien qu'avec des nuances ironiques qui ont suscité un débat scientifique persistant. Usage historique et moderne En Angleterre et en Écosse, le nom a parfois été porté sous la forme Grizel au moins dès le XVIIIe siècle. Au XXe siècle, Griselda est devenu moins courant, sauf parmi les milieux traditionnels ou… Notamment, le nom était tombé dans le recensement américain de 1990 et se classait modérément au 1 066e rang chez les femmes. D'autres familles en Europe et aux États-Unis ont continué à utiliser rarement l'une ou l'autre orthographe, avec une variété particulièrement évoquée en espagnol : Griselda est restée populaire via ou dans les cycles socio-professionnels — caractérisés notamment par le Mexique — dont l'usage gouvernemental a honoré (index Griselda ?). Les expositions peuvent citer le gouverneur du Mexique comme nom identifié devrait être placé exactement suivant déjà directement, mais sous historique d'une plus grande (faible non ici) – le balisage en ligne typique nécessaire est probablement une coupure de passage peu fiable. Des personnes importantes par ordre alphabétique signifient en réalité continuer des exemples de la source disponibles : Grizelda… liste de (Griselda Álvarez peut alors ci-dessus)
Retour