Rebekah
Femenino
English, English Bible
Significado y Origen
EtimologíaRebekah es una variante ortográfica de Rebecca, utilizada en algunas versiones de la Biblia, especialmente en el Antiguo Testamento de la Versión del Rey Jacobo (1611). El nombre proviene en última instancia del nombre hebreo Rivqa (רִבְקָה), que se cree que proviene de una raíz semítica que significa "unir, atar, trampa". La etimología refleja un significado a menudo interpretado como "encantadoramente hermosa" o "cautivadora".Contexto bíblico e históricoEn el Antiguo Testamento, Rebekah es la hija de Betuel, hermana de Labán, esposa de Isaac y madre de Esaú y Jacob. Según Génesis 24, fue elegida como esposa de Isaac por su bondad. Su historia incluye ayudar a Jacob a recibir la bendición de Isaac en lugar de Esaú (Génesis 27). La ortografía Rebekah aparece en la Versión del Rey Jacobo (Génesis 22–35), distinguiéndola de la ortografía de origen latino Rebecca utilizada en el Nuevo Testamento y traducciones posteriores.El nombre comenzó a usarse más ampliamente como nombre cristiano inglés después de la Reforma Protestante, y fue especialmente popular entre los puritanos en el siglo XVII. Desde entonces se ha utilizado de manera constante, volviéndose especialmente común en la segunda mitad del siglo XX.Referencias literarias y culturalesLa novela Ivanhoe (1819) de Walter Scott presenta a una mujer judía llamada Rebecca, mientras que Rebecca (1938) de Daphne du Maurier tiene un personaje titular fallecido (la ortografía Rebekah es menos común). Ambas obras contribuyeron a que el nombre perdurara como un nombre literario clásico.Variantes y usoLas variantes internacionales incluyen Rivqa (hebreo bíblico), Rhebekka (griego bíblico), Rebekka (noruego, alemán, finés), Rebeka (esloveno, letón) y Rébecca (francés). Mientras que Rebecca es la ortografía dominante en inglés, Rebekah se limita principalmente a contextos religiosos y familias que prefieren una forma bíblica directa.Origen: hebreoSignificado: "unir, atar, trampa"Antepasado: esposa de Isaac en el Antiguo TestamentoPopularizado: después de la Reforma Protestante, especialmente en la Inglaterra del siglo XVIIUso: inglés bíblico, inglés general